Alexanderhausen Banat
Summary of Gschichte vun
drhem by Helen Alba
The present volume comprises short stories
written by the author over the last ten
years, expressed in the Banat-Swabian
dialect specific to his native village of
Şandra/Alexanderhausen. The ethnic German
inhabitants of that village belong to the
so-called Banat Swabians (in German: Banater
Schwaben). Just like the Banat Swabians from
the neighbouring villages, they used a
specific version of the Banat-Swabian
dialect. The dialect used in each village
was different from the dialects used in
other villages, each one being largely
derived from dialects brought from their
regions of origin by the German settlers of
the village. The dialect from Şandra/Alexanderhausen
has Rhine-Franconian characteristics.
The stories in this book are about places,
events, people and experiences that are
still alive in the author’s memory. Most of
them have been published in the newspapers
Banater Post (Munich) and Banater Zeitung -
weekly supplement of the newspaper
Allgemeine Deutsche Zeitung für Rumänien
(Bucharest). Some are humorous, others
rather more serious or nostalgic, but many
have found a favorable echo in the souls of
many readers.
By writing in his native Banat-Swabian
dialect after more than 50 years in Canada,
the author affirms his commitment to his
native Banat and his appreciation for the
people who surrounded him there during his
childhood and youth. At the same time, the
book is intended as a contribution to the
history of the Banat Swabians
Helen Alba, President of the Democratic
Forum of Germans in Timisoara
Alexanderhausen Banat
Inhaltsangabe - Gschichte vun drhem by Helen
Alba | Translated by
Nick Tullius
Der vorliegende Band enthält Kurzgeschichten
die der Autor in den letzten zehn Jahren im
banatschwäbischen Dialekt seines
Geburtsortes Alexanderhausen/Şandra
geschrieben hat. Die deutschen Einwohner
dieser Gemeinde gehörten zur Volksgruppe der
Banater Schwaben. Wie die Volksdeutschen der
umliegenden Dörfer, benützten sie eine
spezifische Version ihrer deutschen Mundart.
Der Dialekt in jedem Dorf unterschied sich
von den in anderen Dörfern benützten
Dialekten und war weitgehend von den aus
ihren Herkunftsregionen mitgebrachten
Dialekten der deutschen Siedler des Dorfes
abgeleitet. Die Mundart von Alexanderhausen
war rhreinfränkisch geprägt.
Die Geschichten in diesem Buch erinnern an
Orte, Ereignisse, Menschen und Erfahrungen,
die nach Jahrzehnten in der Erinnerung des
Autors weiterleben. Die meisten von ihnen
wurden in der Banater Post (München) und in
der Banater Zeitung - wöchentliche Beilage
der Allgemeinen Deutschen Zeitung für
Rumänien (Bukarest) veröffentlicht. Manche
sind humorvoll, andere auch ernst oder
nostalgisch, aber viele von ihnen haben ein
positives Echo in der Seele vieler Leser
hinterlassen.
Dass der Autor nach mehr als 50 Jahren in
Kanada in der banat-schwäbischen Mundart
seiner Kindheit schreibt, bestätigt sein
Engagement für die Heimat seiner Geburt und
seine Wertschätzung für die Menschen, die
ihn während seiner Kindheit und Jugend dort
umgaben. Das Buch möchtet auch einen kleinen
Beitrag zur Geschichte der Banater Schwaben
leisten.
Helen Alba, Vorsitzende des Demokratischen
Forum der Deutschen in Temeswar
|