Jo, e gutes Weib tut sorche
immr for de liewe Mann,
Aa wann er sich Geld muß borche
un’s nit zruck glei zahle kann.
Hat mr Phansweh, aueblicklich
is mit Umschläch ‘s Weib schun do.
Kocht e Inbrenn un is glicklich,
wann des Mittl helft drno.
Hat mr Halsweh, kann nix schlicke,
kummt mi’m Kleiestrump es Weib.
Daß mr ihr nit soll vrsticke
bindt’ s eems warm um Hals un Leib.
Hat mr Schnuppe odr Reiße
helft’ s eem mit me warme Steen.
Drum kann der sich glicklich preise,
wer in solchm Fall nit leen.
Oweds uf dr Gaß rum laafe,
oft in Storm un Schnee un Reen,
Vleicht e Katz im Sack zu kaafe,
fikum, nee, do dank ich scheen.
Mir die Ohre zu vrfriere
um e Bußl vun dr Gret,
was eem schließlich tät gebiere,
nee - mir wär drum ewich leed.
Dorum bleib ich nimini ledich,
‘s ledich sin is gar nix wert,
Weil mr selwr ganz unnetich
nor mit Sorche sich beschwert.
Ich will glei e Mädl finne,
recht e braves vun dr Heed.
Mit der loß ich mich vrbinne,
o jau Mater - na die Freed! |
Yes, a good woman cares
always for her dear man,
Even if he has to borrow money
and can't pay it back right away.
You have a stomach ache, instantly
the woman with compresses is there.
Cooks a potion and is happy
If the remedy was helpful.
If one has a sore throat or cannot swallow,
the wife brings the bran stocking.
That one shouldn't suffocate
She puts warm wraps around one’s neck and body.
If one has a cold or tearing
she helps one with a warm stone.
So he can consider himself lucky
who in such a case is not alone.
Walking ‘round the street all evening
often in storm and snow and rain,
Maybe to buy a pig in a poke
Oh no, just thanks for that.
To freeze my ears for a kiss from Gret,
that finally one would deserve,
no - for that I would be forever sorry.
That’s why I’m not staying single,
being single is just not worth it,
Because without good reason
One just adds worries to one’s life.
Right away I want to find a girl
quite a good one from the heath.
With her I let myself be connected
Oh yeah mother – what a joy! |