Guide
to: DVHH
UNIFORM TERMINOLOGY
Correct and Preferred Usage of Terms used on the DVHH website and associated
media outlets.
-Updated 06 Jan 2013, Nick
Tullius, Editorial Staff.
Published at DVHH.org 06 Jan 2013 by Jody McKim Pharr.
The DVHH Editorial Team is
responsible for making judgment calls regarding
UNIFORM
TERMINOLOGY for all
DVHH publications.
From the beginning of DVHH,
there was a general agreement for giving priority to the German spelling of
our village names, because our elders understand them, and for consistency
of genealogical research.
Most researchers on both sides
of the Atlantic agreed with the restoration of the original spellings of
first names in Dave Dreyer’s Ship Lists. It's only logical and consistent to
do the same with the designations and not introduce more variations (leading
only to confusion by the majority of Donauschwaben associated with the DVHH
and even more in Europe, where the vast majority of our tribe now resides).
In English texts it seems
logical and consistent to use the proper English terms, where they exist:
Danube Swabians, Hungary, Syrmia, Slavonia, etc. Where they don’t exist (Marosch,
Temeswar, Pest, etc). I think that German can be justified as a default, at
least when the historical context is important.
For today’s travel or
correspondence, it is appropriate to use the current names (Timişoara,
Beograd, Nov Sad, Pécs, etc). In some cases, a multilingual spelling is
justified: Timişoara/Temeswar/Temesvár, etc.
For the sake of
consistency, the terms
Donauschwaben or Danube Swabian will be used throughout
the DVHH web site, publications and associated media outlets.
SUGGESTIONS FOR A UNIFORM TERMINOLOGY SUMMARY TABLE
(Pairs of words show the singular and plural forms)
English |
Deutsch |
Schwowisch |
|
|
|
Swabian |
Schwabe |
Schwob |
Swabians |
Schwaben |
Schwowe* |
Swabian (female) |
Schwäbin |
Schwowin |
Swabians (females) |
Schwäbinnen |
Schwowinne* |
Danube Swabian |
Donauschwabe |
- |
Danube Swabians |
Donauschwaben |
- |
Danube-Swabian folk donauschwäbische Tracht schwowischi Tracht dress
Danube-Swabian folk donauschwäbische Trachten schwowische* Trachte*
Dresses
* The
ending letter “e” marked with a star is pronounced like the letter “a” in
the English word “about” (may be
pronounced differently in some villages or
towns).
Other
terms referenced for the Danube Swabian people, by themselves and others:
“Shwoveh” (customary
spelling “Schwowe”) means Swabians; (see Schwowe* in summary table
above);
“Shwovish”
(customary spelling “Schwowisch”) is the corresponding adjective
Swabian <something> . It corresponds to the adjectives “English” and
“Deutsch” in the table below. (see also “schwowischi Tracht” in the summary
table above).