The massive
colonization of South Eastern Europe during the 18th
century, the center of which was the settlement of the
Banat (the area between the Danube, Theiss, Marosch and
Siebenbürgen) by Germans is also part of the history of
migration of the German people, the entire portrayal of
which historical research has yet to finalize.
It is a result of
the victorious conclusion of the defensive actions of
the German empire against the Turks, whereby large areas
in South Eastern Hungary were recaptured. But the areas
became desolated over the decades by constant battles
and had to first be developed both agriculturally and
commercially after the victory of arms. Because of this,
a deliberate state-linked colonization policy, which
reached its high-point during Maria Theresia’s reign,
was set up in these areas, whose advanced frontiers were
of major importance to the German empire. At that time,
thousands of German craftsmen and farmers flocked to the
Banat. They came mainly from the small western states of
the empire or from the areas either side of the Rhine,
which had been splintered by the disastrous French wars.
Heavy enslavement by the landowners in their own
country, or the famine of 1770, persuaded those keen on
emigration to follow the call of Queen Maria Theresia.
Through advertisements in the newspapers or canvassers
who traveled throughout the land, they had heard the
news that the Queen wanted them to settle in the Banat
as Crown tenant farmers and that she would guarantee
their journeys be made possible and broad support given
for the founding of their new existence.
However, strict
emigration bans by the individual landowners, who didn’t
want to lose their work and tax force, stood in the way
of this imperial offer. If the German farmers had
already become French subjects, then they were
threatened with banishment to the Galeere, should their
emigration attempt fail, for France itself was working
on expanding emigration to its overseas colonies and
wanted, similar to Prussia, Spain and Russia, to win
over those wanting to emigrate by offering wonderful
conditions in the areas to be settled. Despite this, to
the countless German farmers living in states either
side of the Rhine the offer by the Queen was more
tempting than the favorable offers made by foreign
countries. They trusted the state to protect them more
than the foreign powers would, and would rather remain
German subjects than face an uncertain future in a
foreign European country or in overseas colonies. So
thousands took their lives in their hands and fled in
the small hours of the night, leaving their homes and
all their worldly goods behind and taking with them only
those possessions that could be carried on the journey
and thus strived to reach the imperial migration points.
The main gathering
point for emigrants before beginning the journey to
Hungary was the city of Vienna. Here, all the colonists
had to register at the Imperial Court Chamber in order
to claim their passes, money for the journey and further
transportation to the Banat at the cost of the State.
The Court Chamber, which was entrusted with the
colonization of the Banat, acted thereby as the official
emigration point and it is this which historical
research has to thank for the emigration statistics for
the South Eastern colonization of the 18th century.
Already in 1723 the Court Chamber had set up registers
of emigrants to the Banat but unfortunately these were
not kept for the first part of the German settlement of
the Banat under Karl VI. The emigration lists are only
available from 1749 to 1776, which since 1st May 1768
contain not only the names and origins of the emigrants
but also details of their age, occupation and status as
well as the number of fellow travelers, whereby the
number of children is especially revealing, and the
fellow travelers are listed as bride, wife, relative or
servant. This broadening of details in the emigration
lists was by order of Queen Maria Theresia, who always
showed the greatest attentiveness and personal sympathy
to the settlers of the Banat. She represented the ground
rule that ‘the prorogation of the people is to be seen
as one of the most valuable things’.
These emigration
lists of the Viennese Court Chamber for the Banat, which
are printed in the ‘Quellen zur deutschen
Siedlungsgeschichte in Südost Europa’ (Sources of the
German Emigration History in South East Europe), revised
by Dr. Fr. Wilhelm and Dr. J. Kallbrunner, although
without details of ages and without breaking down the
head count, are guilty of two errors from the history of
migration point of view, neither of which could be
avoided in modern emigration statistics. Firstly, they
only contain the names of those emigrants who registered
themselves at the Court Chamber in Vienna and do not
take into account all those who did not make a claim for
the support of the Court Chamber and therefore could not
be included statistically. Furthermore, the names and
origins of those traveling with the heads of families,
i.e. women and children, are missing. From this we see,
for example, that of the 1,381 settlers in the Banat
village of Bogarosch, which have been ascertained in the
church registers as German immigrants, only 11 per cent
are named in the ‘Quellen’. Secondly, the lists of the
Viennese Court Chamber, with a few exceptions for the
years 1749-1752, leave open the question of whether
these emigrants actually reached their stated country of
destination and in which Banat villages they settled.
With these emigrants we are talking about a seriously
large number of imperial colonists for the South East
who had left difficult conditions in their homeland and
of the best German farming community and most
knowledgeable craftsmen being transplanted to the South
East. They kept their customs and traditions up until
the present day and have also been given State
recognition through the German ethnic groups of the
South Eastern states. That is why the answer to the
question of knowing the destination of these first
culture pioneers of the 18th century is not only worth
knowing as an historical way of looking at a problem but
it is also a register of kinship groups of ethnic German
people from both sides of the border of the German
empire.
The sources for the
registers of emigrants to their destination are the
church registers of each individual village in the
Banat. These registers are fore-runners of the personal
status register (census?) with details of their
origins in the death, marriage and birth registers
(details of the parental couple) and supply infallible
proof of the settlement of German people in relation to
the great South Eastern colonization of the 18th
century. The reason why the church registers have up
until now been so little utilized in this way is because
they are kept in a foreign country and are therefore not
easily accessible. Today, however, there is a unique
possibility of systematically working through them in a
sense of genealogical stock-taking of the German people
across the state borders. The Deutsche Ausland Institut
(German Foreign Institute) in Stuttgart allowed
the church registers to be photographed and photocopied
at the suggestion of the co-publisher of the ‘Quellen’,
Dr. Josef Kallbrunner, Director of the Viennese Court
Chamber Archives. And so this priceless material was not
only collected and secured but above all also
reconstructed for academic research in the widest
capacity. This generous calculated move further made
possible a record of German immigrants with their places
of origin, respectively areas, whereby for the
exploration of the German South Eastern colonization of
the 18th century a second, solid foundation can be
achieved which will continue, i.e. complete the
‘Quellen’ in the most beautiful way.
To differentiate,
however, from the ‘Quellen’, which is an emigration
list according to the Viennese Court Chamber and set up
in chronological order, the immigration list for
the Banat can only be worked on by settlements. Apart
from the three-tier settlement system practiced in the
Banat (the migration to, the transfer to and the
founding of the new settlement), three different groups
of settlement places should be taken into consideration:
1. Places in which
the German colonists were settled;
2. Places which were
made available for the German colonists by the
migration, which was usually for military or political
reasons, of the Serbs and Romanians previously living
there;
3. Newly founded
settlements on previously uninhabited pastureland.
Bogarosch, which was
planned by the Impopulations Director, Johann Wilhelm
Hildebrand, as a settlement for 200 colonial families in
1768, belongs to the latter group of villages founded in
the wilderness. When he was dismissed a short time
later, the continuation of the building of the
settlement was left in the hands of the administrator,
Johann Georg Plasch, and the Lippaer, Neumann von
Bucholt. In 1769, the first colonists designated for
Bogarosch arrived. But as the completion of the village
had been delayed by the change of building site
supervisors some of the colonists had to be put up in
nearby Lenauheim, where they were members of the parish
until the beginning of 1770, until their own houses were
finished. That is why there are entries of Bogarosch
settlers in the church registers of Lenauheim in 1769,
as well as a few in 1770 and 1771. Bogarosch got its own
church at the end of 1769.
This publication is
an attempt to reconstruct an immigration list for
Bogarosch taken from the details of origin found in the
church registers of Bogarosch and Lenauheim. The
marriage, birth and death registers of Lenauheim had to
be scrutinized from 1769 to 1771. The church registers
of Bogarosch begin in January 1770 and were used from
then onwards up until 1839. Just as the ‘Quellen’ adhere
strictly to the emigration lists of the Court Chamber
and reproduce these in their shortest form so, too, is
this publication a pure reworking of the entries in the
church registers in order to show clearly the results of
using church registers. The publication is in
alphabetical order of the immigrants’ names and the
columns of the church register headings ‘Patria’, ‘locus
originis’ or ‘locus nativitas’ show details of their
origins. All details found in the church registers are
also shown, i.e. occupation, status, origin, date of
marriage or death, age and house number. The names of
children and youths, who could not really be called
colonists themselves, are also included because their
details of origin often point to the origin of one or
other of their parents which is not shown in other
entries in the church registers, be it because the
details of origin are missing or because further details
of the parents are not to be found in the church
registers of Bogarosch.
The details of
country and place of origin are given exactly as they
appear in the church registers. However, as these
entries are described by place names or areas which do
not correspond with today’s names, be it because of
antiquated forms of names used or mistakes made when
writing the place names, we have tried to identify them
as far as possible by using the current descriptions of
the places or areas. We also used the following
publications as an aid: For the German empire, ’Müllers
Grosses deutsches Ortsbuch’; for Alsace-Lorraine, ‘Das
Reichsland Elsass-Lothringen’ published by the
Statistischen Bureau des Ministeriums für Elsass-Lothringen,
also the ‘Gemeindeverzeichnis für die Westmark nach dem
Gebietsstand vom 1. April 1941; for Luxembourg the
‘Ortschaftverzeichnis für Luxembourg' revised by the
Chief of Civil Administration in Luxembourg; for
Austria, the ‘Allgemeine Verzeichnis der Ortsgemeinden
und Ortschaften Oesterreichs’ published by the k. k.
Statistischen Zentralkommission in Vienna, and ‘Müllers
Ortsbuch für die Ostmark, ‘Müllers Ortsbuch für die
Sudetengebiete’ and ‘Müllers Ortsbuch für das
Protektorat Böhmen und Mähren’. The breakdowns are shown
in the column headed ‘Country’ or ‘Place / Town’ under
the details which were found in the church registers.
For Westmark the incorporation of the old description is
added to the new name according to the details in the
parish records of Westmark.
Where geographical
aids have failed we have tried (as far as was possible
during the War years) to solve the place names in
question with the help of individual researchers in the
empire and it is to the following people that we give
thanks for their willingness to provide clues and
information: The leader of the research unit 'Landsleute
drinnen und draussen' (Countrymen inside and outside)
Herrn Dr. Fritz Braun of Kaiserslauten; the leader of
the research unit in Luxembourg, Herrn Oberstudienrat (adviser of further studies) Dr. P. J. Müller of
Luxembourg; Herrn Professor Roemer of the Swabian
research unit in Stuttgart; Herrn Professor Dr. Metz of
the Alemannischen Institut in Freiburg i. Br.; Frau Dr.
Ennen of the Institut für geschichtliche Landeskunde der
Rheinlande (Study of historical countries of the
Rhineland) at the University of Bonn; Herrn Dr.
Hallier of the Lothringischen Institut für Landes- und
Volksforschung (Lorraine Institute for the research
of countries and their peoples) in Metz; the
Landesbibliothek in Luxembourg, as well as the archives
of the areas in question.
In difficult cases we
have also tried to get details of individual families
from the parishes on the basis of the entries in their
church registers, although in all probability the
origins would have been questionable. Unfortunately,
they all came to nothing. For example, for the school
teacher Andreas Abendschein, whose place of origin was
given as ‘Zeilen’ in Bavaria in the Bogarosch church
registers, we gave up trying to identify ‘Zeilen’ as ‘Zeiler’,
Zeilern’ or Zielheim’ in Bavaria as the name
‘Abendschein’ does not appear in any of the 18th century
church registers of these places anyway. And so in this
case, as in many others, the solution to the names given
in the church registers of Bogarosch must remain omitted
until such time it may be possible to correct these
questionable details of individual families through
further kinship clues at a later date.
Under the column
‘Anmerkungen’ (comments) all the details were gathered
from the church registers of Bogarosch and Lenauheim
with regard to origin and marriages, whereby the
comparatively few details in the Lenauheim church
registers were especially noted. With young people it
goes by the names of their parents; with married or
widowed people it goes by the names of their spouses as
well as the dates of the marriage ceremony. There are
many second and third marriages for the original
settlers in Bogarosch where the new marriage often
occurs within a noticeably short time after the death of
the previous marriage partner and the second or third
choice of partner usually falls to another inhabitant of
Bogarosch. With these clues, important kinship
connections could be made through the marriages of the
original settlers between individual families. All the
names mentioned in the ‘comments’ column are in
alphabetical order in an index at the end of the
immigration list.
The comments under
the line are references to the ‘Quellen zur deutschen
Siedlungsgeschichte in Südosteuropa’. The consultation
of the ‘Quellen’ as a single publication is justified in
as much as the ‘Quellen’ views the colonization of the
Banat from the viewpoint of the emigration
gathering place in Vienna; the immigration list
examines the same questions from the viewpoint of the
destination in the Banat. Both have in their lists many
of the same names. Where these could be connected, a
broader result was reached, i.e. amendments to the
details in the church registers as well as details in
the ‘Quellen’. So the references to the ‘Quellen’
include the observation whether the colonists listed in
the immigrants list of Bogarosch in consecutive order,
as well as those names found in the church registers,
appear in the ‘Quellen’. This applies to 154 cases of
the 1,381 names (891 in this published list and 490 of
them differ in the comments), whereby however an
approximate definite identification is only possible if
one compares the age given in the church registers to
the age given in the original emigration lists of the
Court Chamber Archives. This shows that often tempting
comparisons of identifications of immigrants to the
emigrants in the ‘Quellen’ do not pass scrutiny.
Therefore they cannot be equated until more information,
such as the exact birth date in the homeland, again the
age given in the emigration lists of the Court Chamber
Archives or the church registers of Bogarosch, is
corrected. In those cases where an identification can
most probably be made, there are three variants:
1. The details in
the ‘Quellen’ correspond completely with the details in
the church registers. Then only the date on which the
emigrant appears in the ‘Quellen’; is given in the
‘comments’.
2. The ‘Quellen’
deviates with regard to the writing of the name or the
area or place description. Then, the details in the
‘Quellen’ are given again in full. When it is about
differences in descriptions of areas or places then the
entries in the church registers have more claim to
correctness because they are statements made on
occasions of marriages or funerals by the persons
involved, whereas the details in the lists of the
Viennese Court Chamber Archives must be called into
question as these were often taken from statements made
by the leader of an emigrating group and could have
contained errors, i.e. the place of origin of the
leader, e.g. the area of Lorraine, could have been
falsely applied to the whole group, or the leader may
himself not have known the origins of the individual
members of his group.
3. The ‘Quellen’
give only the description of the area, but the church
registers also give the place or town, or vica versa,
then the details in the church registers are
incorporated into the ‘Quellen’ and were for kept in for
this reason.
The result of the
examination of the church registers of Bogarosch shows
the gain of 891 colonists names with more certainty of
their origins. Of these, 353 fall into Lorraine, or the
area of the present Westmark; 181 into Luxembourg; 53
into the Austrian ancestral countries; the remainder are
divided into the western and southern areas of Germany.
On checking the marriages in the church registers with
details of origin of the recorded colonists a further
490 names were ascertained which point to German
descent, even if their details of origin are missing in
the church registers, so that they do not appear in the
immigration lists in consecutive numbers. Here, the
church registers once again fail as the source for our
aim and it will probably only be possible with the help
of the German village clan books (family books) to
ascertain the origins of these colonists beyond
question. On the other hand we believe we have found
various clues regarding the sudden disappearance of
several families for the village’s family research
through the immigrant lists of Bogarosch. It appears,
therefore, that a complete stock-taking of the German
people on both sides of the border of the German empire
will only be possible through lengthy cooperation to the
contribution of the aim of this work. We are well aware
that we have not had the final say in even this small
part of the immigration to Bogarosch, but instead have
only touched on the edges of the possible after
procuring the revised material. Despite this, we have
decided to publish, as this way we can make the revised
material available to a wider audience through the
services of the German Foreign Institute of Stuttgart
and so hope to stimulate further work on the German
people in the South Eastern sphere, similar to the
publication of the emigration lists of the Viennese
Court Chamber Archives.
Vienna, in the
war-time winter of 1942,
Dr. Berta List
(translated by Diana Lambing, 2002)