Haigermoos
Remembrances
of
My Time in Austria
(Erinnerungen
an
Österreich)
Part One | Part Two | Part Three
by
Adam
Martini
From
the
Jan-Mar
2008
issue
of
the
Trentoner
Donauschwaben
Nachrichten
English
translation by
Hans Martini
Published at dvhh.org 12 Mar 2008 by Jody McKim Pharr |
|
The expression
"you only live
once" is one
that always
seems to cause
a great deal of
reflection.
These particular
reminiscences
are from my time
in “Upper
Austria” in an
area known as "Innviertel."
Our regional
capital was "Braunau"
and I lived in a
hamlet known as
"Pfaffing" that
was part of a
place called
"Haigermoos."
Haigermoos was a
sleepy little
community in
1947 when we
arrived as
refugees, with
just a few
hamlets
surrounded by
farmland. The
whole scene
seemed more like
something
out of the
Middle Ages
than from the
present.
The farming
families here
had worked the
land for many
generations and
were proud of
their heritage
and traditions.
To insure the
farms stayed
completely
intact, the
oldest sons were
sole heirs who
took the job of
passing down the
whole farm to
their oldest
sons quite
seriously. This
tradition still
goes on today to
varying
degrees.
I found this all
most
interesting.
While we
refugees weren’t
exactly greeted
with open arms
by the locals,
one had to hand
it to these good
and
straightforward
folks: They
gave us shelter
and food,
educated our
children and
welcomed us in
their churches
where we would
join them for
mass on
Sundays.
Every farm had a
small house in
addition to the
main house where
everything
seemed to
happen. The
main house was
always one of
four that formed
a square with a
yard in the
middle. The
farmer, his wife
and children
lived there as
did any farm
hands and
caretakers. The
small house
stood usually
next to the main
house. Here
the retired
farmer and his
wife (the
parents of the
current
farmer/owner)
lived when they
could no longer
work the farm.
This is the way
it was for
generation upon
generation.
So, into this
carefully
choreographed
culture, so rich
in tradition,
marched refugees
like myself. We
were moved right
into the small
houses by the
government and
the old-timers
had to move back
into the main
houses with
their son’s
family. We took
up residence
anywhere an
empty room could
be found.
Naturally there
was quite a bit
of resentment on
their part, but
who can really
blame them?
On the other
hand, we
Donauschwaben
provided a cheap
and very
effective
workforce.
Indeed, it
caused an
economic upturn
in the area that
was plain for
all to see.
Since there was
no industry,
there was little
for our people
to do but work
the farms. So
undeveloped was
the area that
the only paved
road was only as
long as the tiny
hamlet itself.
And so it was
that in the fall
of 1947 my
family came to
this place
called
Haigermoos. It
was here that my
mom,
grandmother,
sister and I
found a place to
stay and a place
to put the few
things that
comprised our
worldly
possessions. I
was a “thin as a
bean stalk” ten
year old and my
sister, Maria,
was just four.
We were happy to
have escaped
with our lives
from Tito’s
death camps and
wanted very much
to put that
unpleasant
memory behind
us. My mother,
always the
strongest of our
family, knew how
to get along and
was able to
always make the
best of things.
My grandmother,
on the other
hand, was as
stubborn as they
come, with
strong views
that she was
quick to share
no matter what
the
circumstance.
It fell to me to
try and keep her
as quiet and as
inoffensive to
others as
possible. Alas,
the very first
comment she made
was within
earshot of the
locals, saying
in a heavy
Donauschwaben
dialect "how
come these folks
don’t speak
proper German?"
Our new life in
Haigermoos was
off to a roaring
start!
These days it’s
different, of
course. Those
small houses I
mentioned above
have now become
something like
villas. All the
roads and even
the walkways are
nicely paved.
The nearby pond
called "Hoellerer
See" (which no
one but the
locals knew
about back then)
has now become
something of a
tourist
destination.
Farmers have
changed too.
They manage to
do almost all of
the work by
themselves, it
seems. Modern
equipment has
revolutionized
the farming
industry and no
longer are
horses, oxen and
throngs of
farmhands
necessary.
Milking machines
take care of the
cows whose
output is
optimized by
highly trained
veterinarians
for heaven’s
sake!
Over the years,
many of the
Donauschwaben
moved away from
the area. Some
went to the
larger towns in
search of work
while others
sought their
fortune across
the Atlantic
Ocean. Still
others got
married to
native Austrians
and became
citizens of that
country. A few
would even stay
and build their
own homes in
Haigermoos.
This is just a
taste of what
the situation
was like for us
refugees in
Austria after
the war.
Hopefully, you
have some sense
of the area and
the folks we
encountered.
I've surely
forgotten many
of the details
over all these
years, but my
impressions of
that beautiful
land and its
people will stay
with me forever.
Part 2
In my last essay,
I tried to describe the town of my
youth - “Haigermoos” - as well as a
bit about the farmers and citizens
in that area. We actually ended up
there because of the brother of my
grandmother, der Tonivetter. Known
more formally as Anton Helmlinger,
he was the oldest of eighteen
siblings in this particular
Helmlinger family. 18 siblings! Of
these, however, just 13 survived
past early childhood. This high
rate of infant mortality was not
uncommon in those days.
Tonivetter was a pretty successful
fellow back in his Donauschwaben
hometown of Lowas in Srem. He was an
upstanding citizen and did pretty
well for himself as the owner of a
grain-milling company. Now however,
“shipwrecked” as a refugee in a
place far from home, things were
quite different. He was old, tired
and had few resources at his
disposal. His three daughters and
their families fully occupied the
few rooms and a run down bungalow
that were available so my granduncle
could do little to help us no matter
how much he wanted to. So, my
mother, sister, grandmother and I
were right in the midst of many of
our relatives, but had nowhere to
stay! Every single apartment and
spare room in the area was occupied
by refugee Donauschwaben just like
ourselves. The situation did not
look good.
My super religious grandmother kept
repeating: “God will help us, God
will look after us.” And as it
happened so often before to us, help
did indeed come. This time from a
man named Franz Neissl, a big time
farmer from the nearby village of
Pfaffing. Franz had a lot of living
space at his disposal… but every
square meter was packed, and mostly
with our own relatives. There was,
however, a small building nearby
that was until now assumed to be
uninhabitable. He promised to let
us stay in this place as long as my
grandmother and I helped gather hay
during the harvest and assist with
the feeding of his herd of forty
cows. He also promised milk and
potatoes throughout the year.
The building was something like a
storage shed with an overhanging
roof. It was here that flax was
processed and dried some time
before. While it was probably okay
for flax, it was by no means a home
for a family of four. No matter how
sad the place looked however, my mom
wanted us to get the storage shed in
the worst way. She saw an
opportunity where no other existed
and jumped at the chance.
Remodeling the place had to be done
quickly as the onset of winter was
close at hand. There was much to
do: a good floor had to be built
along with a stove to both heat the
place and cook food. Our relatives
threw themselves into the task and
completed the work just as Father
Winter came knocking at the door.
We had a home at last!
Every single day, every SINGLE day,
I had to roam the woods looking for
fuel for that stove. I came to
loath this endless task. Another
never-ending job was getting
drinking water. The distance was
some 300 meters to the source but it
seemed like 3000 meters when the
temperatures plunged.
Somebody gave us two old mattresses,
one for my mom and sister, the other
for my grandmother. I got to know
the comforts of sleeping on a
straw-bunk. In fact, our very
roughly made dinner table was jammed
up against my “bed” to prevent me
from tumbling off at nights! Of
course, there was no electricity or
plumbing so we aren’t talking about
modern conveniences as we know them
today. In fact, it took the best
efforts of a relative named Hans to
construct an outhouse outside the
back part of the building.
In late fall we
moved into our “chalet” and quickly
came to terms with our new living
arrangements. No more dealing with
overcrowded farmhouses, stuffed full
with noisy and nosey relatives and
countrymen. Admittedly, it was a
bit lonesome during snowy winters.
It was also quite a hassle when you
had to go the bathroom or get water
when freezing was the only way to
describe conditions outside. Still,
it was a place of our own. We were
living large!
You know, I often think back on
those days. I remember how ashamed
I was of our primitive living
conditions. So embarrassed was I
that I never brought my school
friends home with me. But now I
also recall the many good things
that came with living in that little
hut. It was a time of total freedom
and self-discovery. My living so
close to nature gave me an
opportunity to experience things I
had never experienced before. It
was a wonderfully liberating time,
one I will never forget.
Part 3
The long, cold
winter that served as a quiet “down”
time for local farmers was now at an
end. In 1948, I was eleven years
old and enrolled in the Haigermoos
(Austria) primary school. Since my
formal education had stopped during
my captivity in Yugoslavia, I was
definitely too old to be attending
the second grade. It turns out that
the many hours of practicing my
reading with my
Grossmutter
during my “stay”
in the camps paid off however and I
was in very good shape to move
ahead. So with the help of my
teacher, Mr. Egon Kreuzbauer, and
his colleagues, I was able to skip
through the second, third and fourth
classes all in just one year.
In any case,
reading now became my salvation in
the long weeks and months spent in
that little hut of ours. I fondly
remember the books written by Karl
May whose novels were set in the
American West - cowboys and
Indians! These were popular in
every German speaking area of
Europe. I read these page-turners
with a voracious appetite. Indeed,
the endless Austrian winter was
ideal for such a welcome
distraction.
My grandmother
put up with my reading habit at
first, but as spring approached her
patience waned. She had other plans
for my free time. We had to build a
pigpen and a vegetable garden. She
also wanted to construct a chicken
enclosure since we had some extra
space. She said she needed no less
than ten hens and a rooster for this
new undertaking.
Our
farmer/landlord, Herr Neissl, wasn’t
really pleased with this news and he
warned of the foxes and hawks that
preyed on such creatures.
Grossmutter had her own ideas about
such predators and said that should
they endanger our chickens they
would be in for a big surprise. It
slowly occurred to me that my
grandmother could not be scared by
the well intentioned farmer into
believing this plan of hers wasn’t a
good idea. One morning I heard the
voices of my Grossmutter and the
farmer having a heated discussion.
Finally, Herr Neissl said in an
exasperated manner, “Go ahead, Susi
(my Oma’s name was Susanna), do what
you want so I can have some peace
and quiet. No more than ten hens
and one rooster however.”
This of course
meant that I would be very busy
constructing the chicken enclosure,
further reducing my already precious
free time. The plan was carried out
rather quickly and soon we had a
fenced in area with nest-beds for
egg laying. The idea was to keep
them inside at night and let them
loose in a fenced-in section of the
yard during the day.
Of course my
grandmother had more than ten hens!
She reasoned that some might die or
that there might be more than one
rooster so the number of hens had to
keep pace. The poor farmer looked
on in dismay but said nothing.
Slowly the months
passed and our chickens grew in
size. Some spent the night in the
trees while others stayed inside the
stall. Our small home became
livelier and livelier. The pigs,
chickens and rooster gave our tiny
patch of land a unique and
interesting quality all its own.
Things were happening and none of
our relatives had anything
comparable. They lived too close to
the farm so it just wasn’t possible
for them to do what we did.
And so my
grandmother’s goal was realized and
we now had our own little
enterprise. We had valuable fresh
eggs and we had two pigs, one for us
and one to be sold to a relative in
nearby Salzburg. Things were looking
up!
My uncle Toni
Mack and a bunch of other relatives
helped butcher the pig late in the
year. Uncle Toni knew all the ins
and outs of sausage making and meat
cutting. He set the tone and
everyone in the group followed his
instructions. Even my sister and I
were expected to help along. It was
a real Donauschwaben undertaking:
there was drinking of fruit wine,
occasional swearing in Croatian or
Hungarian, and later, when the men
had a enough wine (called
Most),
there was the singing of melodious
Croatian songs. It was just like at
home in Bukin, Yugoslavia, and I
loved it.
It was, however,
quite different from what the local
farmers in Austria did. They didn’t
spend nearly as much time doing the
work and the event was far less
festive. For instance, when our
farmer/landlord Mr. Neissl
slaughtered a pig he sent for Mr.
Pfaffinger from the village of
Haigermoos. Mr. Pfaffinger was the
village barber, the church
administrator, the priest’s
assistant and acolyte, as well as a
small-scale farmer. He also had a
store that served as a gathering
place for the entire area.
Anyway, Mr.
Pffafinger had his own system when
it came to slaughtering pigs.
Unlike the Donauschwaben, no
sausages or head cheese (Schwartenmagen)
would be produced. Even the killing
of the pig was done differently.
The Austrian would first stun the
pig with a heavy hammer blow before
“bleeding” the animal with a knife
and killing it. Uncle Toni, on the
other hand, would simply use a sharp
knife to take the life of the
hapless pig, bleeding it at the same
time. This difference in
dispatching the animal and a few
other disparities in handling the
meat convinced both my grandmother
and uncle Toni that the
Donauschwaben way was a far better
way. Naturally opinions varied but
my Grossmutter told everyone the
Austrians didn’t know what they were
doing. It sure didn’t make her many
friends among our hosts!
As the excitement
of the Schlachtfest subsided, winter
was once again upon us. Falling
snow signaled the beginning of a
period of rest for the farmers.
Card games would be played and we
would all listen to radio broadcasts
in the farmer’s parlor. It was a
time of relaxation ahead of the busy
spring season just a few months
away.
To be
continued......
Adam Martini, published at dvhh.org 12 Mar 2008.
Our dear Adam Martini passed away February 4, 2020 at age 82.