Fifty
Years After
Part 1 /
Part 2 /
Part 3
By George Kaiser,
Düsseldorf
Published in the
Heimatortsgemeinschaft Semlak Heimatbrief, February 1996, Vol. 14, Pages
11-26]
Many thanks
for Henry Fischer for his translation from German to
English.
We
arrived in the Ural Mountains on March 7, 1945. It was a
frigid day at 30 degrees below zero. Rows of trucks brought
us forced laborers to the camp. We were on the last cattle
car and had to wait the longest. They took the others from
the front section of our car. They were women from
Neupanat, Traunau and Engelsbrunn. In the end, there were
twenty-one men left, including me. It was getting dark, and
becoming colder and it appeared as if they had forgotten all
about us. It was only as the train got underway that we
were discovered and brought to the camp having to endure
their screams and taunts of our guards until we got there.
Our new home was called
Kuwandik. It was Camp Number 1902 and was set up for the
likes of us who were being punished. Most of us in this
camp were individuals who had tried to escape from one
transit camp or another, or had attempted to avoid
deportation as we had. Now we were informed of our
punishment and sentence: five years of slave labor here in
the Ural Mountains.
From a distance we could see
the searchlights on the watchtowers that cast light all
around us. The camp itself was well lit too. We had to
undress and be counted in a large room. Our clothes were
taken away and deloused and they then cut off our hair and
we had to wash ourselves. We received our first food at the
camp, hot cabbage soup and a piece of barley bread. Our
sleeping quarters were an underground barracks with two
levels of bunks made of frozen wood standing to the right
and left at the opposite ends of the room. At the very end
of the room stood a stove, the kind we were used to at
home. The roof of our sleeping quarters was level with the
ground outside and consisted of frozen clumps of earth. The
whole area around it was covered with thick ice or deep snow
banks. There was no wood or any other fuel available to
provide us with heat.
On the second day, the
twenty-one of us were formed into an official brigade. We
received warm clothes and on the third day we were taken out
to work for the first time. We were assigned to do clean up
work and as we did so we assembled all kinds of wooden
debris that we could use to burn in the barracks. Floors
and walls slowly disappeared. Our covers became damp and
our bedding was often wet.
After about a month we were
put to work on road construction. We worked in a stone
quarry or we had to carry timber on our shoulder for several
kilometers to the river to build a bridge. In the third
month our brigade was disbanded. Those who were assigned to
work in the mines were sent to the central camp. The others
were transferred to two smaller camps. Those of us who
remained in the central camp received other clothing
appropriate to our new work place. In the mine itself the
work was done on two levels. One was hot and dry and the
other was wet and cold. Over the entrance to the mine shaft
there was a sign with the words: “Mednagorsk Copperworks.”
The foreman placed me under
the direction of a girl who only spoke Russian who was
supposed to supervise me. My only work tool was a heavy
hammer that weight about 10 kilos. The Russian girl
assisted a man with a pneumatic drill and a sorting machine,
which removed the earth and rocks and put them in a trough
attached to the machine. There was a meshed metal screen
over the trough so that the large pieces of rock and stone
could not fall into it. These rocks were the source of my
work and I had to smash them into smaller pieces with my
hammer so that they could be scooped up with a shovel and
tossed into the trough of the machine. My woman boss was
especially strict and unbending with me and she always made
sure that there was work for me to do even when she took her
own rest period. The first week was long and difficult. My
feet felt heavier every day. And my boss was always after
me to do more work to pay for my keep at the camp. One day,
about a month later, I saw a light at the end of the tunnel
as two figures approached me. It was another foreman, a
very friendly Russian named Olga and my friend Toni Stengel
from Traunau that I had gotten to know during the journey to
Russia, who was about my own age. We sat down and the
foreman “baptized” me with a new name: Grischa. And I was
now allowed to call my boss: Dusia. Olga was in charge of
Toni and she called him: Fritz. She was good to him and
brought him tea. Since he had to work for her she decided
he needed the strength to do so. My rubber boots were
always getting heavier and my clothes were getting looser
and too big for me. Eventually my need broke Dusia’s steel
heart and she began to bring food for me. She sometimes
made the stones smaller than I was capable of pounding with
my hammer.
Sometimes we received
permission from the foreman to leave the work place two
hours before the end of our shifts. We used the time to
steal firewood while we waited for the guards to come and
get us and take us to the camp. We used the wood to barter
for potatoes, beets and melons. We smuggled the food into
the camp hidden in our clothes. In the camp kitchen cabbage
soup awaited us day after day, or soup made out of sour
cucumbers with a small piece of barley bread mixed with
chaff that tasted like freshly cooked soap and as sour.
Eating so much sour food meant we spent half of the night in
relieving ourselves. When we arrived after the night shift
the soup was always cold, because there was no material to
burn to keep it warm. There was not always a ladle and
sometimes there was no stick or wood around to use and we
dipped in our tin but we faced punishment if we were
apprehended by a guard for doing so.
We got along better
with our women bosses. We often relieved them from
their work on the machine and drill.
At that time, it was not
permitted for photographs to be taken of the deportees, but
through the intervention of a third Russian woman this
picture that appears with the article was taken. It was
taken in 1946 at Camp Mednagorsk.
A short time after this
picture was taken we were separated. I remained at my job
at the old work place, while Toni was sent to a neighboring
camp.
click image to
enlarge |
|
Fifty years later, my wife
and I visited him and his wife in Rosstal by Nurnberg. Both
of us were retired, and both of us used canes as we hugged
each other at our reunion at the railway station in Nurnberg.
Neither one of us could speak a word because our tears were
in the way. Both of our wives, who did not know one
another, hugged each other and cried too. In those days we
spent together in Rosstal we reminded each other of the
misery, hunger and cold, the sickness and the many deaths of
those who never got to see their loved ones again.
Along with Toni we
visited one of our fellow inmates from our camp, a
red-cheeked girl whose name was Rosa Schnell, a good friend
to all of us from Semlak. She is now Rosa Kern.
In the spring of 1947
photographs were permitted and the picture on this page is
one of the early ones. This picture was the first to arrive
at home from the camp. The picture was smuggled home to
Semlak by Friedrich and Magdalena Rozsa who were released
early.
click image to
enlarge
|
|
In the Fall of 1947 I was
still working as a stone loader in “Level 2” in a very cold
and damp room. Droplets of acid from the copper ore dripped
down on me. After my clothes dried, they simply fell apart
into pieces. Droplets also ran down the back of my neck and
ate away at the skin and I experienced constant burning
sensations in the wounds. The broad brimmed rubber hat that
I wore in the picture was supposed to protect me against
this acid brew. It was only after long and countless
entreaties that I was released from this hellish workplace.
Now I had to pour clay and lime into earthen supports to
ensure against cave-ins. I also worked with the same
machinery I had in the past but now at normal temperatures
and I no longer had to smash and hammer the stones into tiny
particles. All in all, it was much better work.
I continued to hide firewood
in my quilted clothing in order to exchange it for food. In
the camp canteen there was still only sauerkraut soup with a
spoonful of cooked millet. This was too little for young
hardworking people and I felt very weak. I had to carry the
wood in the dark of night and often in snowstorms for about
two kilometers to an old woman, my so-called Babushka. The
greatest danger was getting lost or being attacked by
wolves. When I tried to tell the old woman that I could no
longer come to bring her wood because of the dangers
involved, she began to cry because she was afraid she would
freeze to death. Her house stood in an open field and there
was not a single tree in the vicinity. Her wood reserves
had already been used up in the previous winter and there
was no wood that could be bought. This old woman had great
sympathy for me, often she gave me three times as much as
the wood was worth and she often sent my father some tobacco
and something to eat in a small parcel that I took back to
the camp with me. Every time I came she was waiting with a
bowl of warm potato soup and always said, “I hope it’s tasty
enough for you my son.”
As I said farewell this time
and extended my hand to her she gave me a kiss and asked me
to wait for just one moment. She brought a picture and
stood crying in front of me. After she calmed down a bit,
she showed me the picture and said, “This was my son, Stalin
took him from me and sent him to the Front and the Germans
killed him. My husband has also disappeared in this
damnable war. My daughter lives in Moscow and attends a
military school there in order to understand all of this
that has happened to us. Do you know why I call you my
son? You have the same dimples as my son when you laugh and
you have been good to me just like my son. When you are
here, all of my worries are gone and I feel as if I was born
again. When I meet my friends I tell them my Vanya was to
see me and will come again soon. But all they say to me is,
“Dusia you’re just out of it.”
By now it was quite late.
My own thoughts had flown home to my own mother. No
darkness, no howling wind, nor not even thick deep snow
slowed down my pace. Arriving at the main entrance to the
camp I was suddenly confronted by a sentry and I tried to
explain to him that I had been lost. He asked me what I had
in my pockets. It was only then when I realized my new
little mother had again hidden something in my clothes for
my father. The sentry and now some other guards saw that I
was upset and they asked if I had drunk any vodka. I had to
breathe into their faces and then they knew that I was not
drunk. They told me to disappear as quickly as possible and
I did.
Lying there in my bunk I
could not fall asleep because I could not help thinking
about the poor old woman and wondered how I could possibly
help her. My father, who slept in the bunk beneath mine,
woke up and asked where I had gone off to again. I held a
finger up against my lips to tell him to be quiet and winked
at him indicated he should come closer. Once I showed him
what she had sent he was wide awake and joined me. Hunger
was just always a present reality and it was great. Another
young man, about my age, was also unable to sleep because of
hunger pangs that were insistent and demanding. My father
offered him some of what she had sent and it was all gone in
a few moments. The young man was Hans Roth, a Transylvanian
Saxon from Bistritz. He was so weak at the time that he
could barely walk. I suggested that Hans become my partner
to help our Babushka. We thought about it a lot until our
heads were swimming. But the old Russian woman had to wait
for quite some time until we had the opportunity to visit
her.
Once we were ready, I spoke
to Hans at breakfast and said, “We’re heading out tonight!
Get your stomach ready for this.” “I’m scared,” he
answered. “Today we’ll leave our fear here at the camp and
show what we can do.”
At the entrance to the mine
there were numerous logs, branches and tree trunks. When
the watchmen weren’t looking and under the cover of darkness
we carried a three-meter long tree trunk on our shoulders
and made our way into the cold, quiet winter night. From
far away we could see the house of the old Russian woman lit
up, unlike it had ever been before. The tree trunk was
heavy and we had to pause several times and catch our
breath. As we got closer to the house things did not seem
right. There were several sleighs and unharnessed horses
about. In the darkness I observed several shapes.
We set the tree trunk down
in the snow and got closer. We did not want to believe our
ears as we heard girls singing and balalaikas playing. We
stood rooted to the spot in front of the door and listened,
just then the door suddenly opened and several soldiers
surrounded us who wanted to know who we were and what we
were looking for. Trembling all over, I said I was Vanya
and I had come to see Babushka. “You wanted to steal our
horses right?” One man yelled at us. “No, we don’t want to
do that, we have just brought the old woman some wood,” I
answered, just as Babushka and her daughter and her
bridegroom stepped out of the door. She embraced me and led
us into the house. I introduced Hans as my friend. We were
immediately invited to the table. Someone brought tin cups
and poured vodka. All of the wedding guests wanted to get
to know us. The bride and groom—a higher officer—remained
at the table with us while Babushka busied herself getting
food for us, which this time was very plentiful. The guests
were officers. Most of them spoke some German and were
rather mistrustful of us until Babushka broke in on the
conversation. Hans and I saw a wedding for the first time.
The bride wore a white wedding dress and the bridegroom wore
a Cossack uniform. The young men, all of whom were
officers, had their Sunday best uniforms on. We only knew
officers who wore quilted clothing and thick felt boots.
The girls wore beautiful costumes as well. Up until now we
only knew girls who wore quilted clothing.
The wedding couple filled a
flask with vodka for my father. The mother packed some food
and tobacco for him. Because we were not used to drinking
vodka we found it more difficult to get back to the camp
than it had been when we carried the tree trunk on our
shoulders. When we arrived at the camp, we had great luck
because there was only one watchman who did not appear to
even notice us because his lantern had gone out, but when he
saw us he scolded us for not moving through the door fast
enough. Understandably he managed to get some of our booty
because the Russians didn’t have much food either.
We slipped back into our
personal hell where my father waited. He couldn’t sleep for
worry and hunger. As soon as he saw us, he sprang up from
his bunk and preached us a sermon on what could have
happened to us on a dark Russian night. But as soon as he
saw the food we had brought and the little bundle of tobacco
he became speechless.
Days before we had all
received new underwear and my father had the good fortune to
exchange a new shirt for a pail of potatoes. We locked up
the food we had brought in a suitcase along with the
potatoes and planned to eat them the next day.
When we came home from work
the next day, we saw a large fire in the camp yard. A huge
column of black smoke rose to heaven. In front of the
kitchen there was a small pile of potatoes, melons and
beets. They were delicacies we had saved for bad times
ahead. Then we noticed that the doors to our barracks were
standing wide open and all of the suitcases had been broken
into and all of the food and provisions and other valuables
were missing. After a long hard day’s work, the
disappointment we felt was unbearable because we had looked
forward to eating the food items we had saved. We went to
the eating hall rather sorrowfully where to our
astonishment, for the first time, we were given pea soup in
which we found small pieces of fish. It was like a festive
meal. In spite of that we were sorrowful that we had lost
our reserves and only one person seemed to be happy about
it. It was the German camp commander Hermann, who came from
somewhere in Bukovina and had total power over us. We could
only refer to him as, “Herr Hermann,” while on his part he
called us Schweinehunde…dirty pigs...swine. He had reported
to the officers that the guards and sentries did not control
us enough and threatened that in the future he would see to
it himself. From then on, no one could go through the gates
without being strictly searched. It was a constant,
“Trousers up, trousers down.”
One evening around nine
o’clock my father asked me for my new shirt. The
searchlights on the watchtowers shone alternately on the
camp yard and the area just outside of the camp. The fence
around the camp yard consisted of three rows of barbed wire
that reached as far as under the watchtowers. As the
searchlight shone outside of the camp, my father quickly
crawled under the fence as far as the watchtower where the
searchlight never shone. He cut the barbed wire with a pair
of pliers and crawled under the fence into the dark night.
He returned just around midnight. I stood outside in front
of the barrack as his shadow moved. He had luck again, and
had exchanged my new shirt for a pail of potatoes. We baked
half of them in the stove and left the rest for the next
day. The night was short, but our stomachs were full
again. That is how we lived our lives and survived from day
to day. During work we thought of nothing but the potatoes
because the daily pea soup was too thin to satisfy anyone
who suffered from constant hunger.
As soon as we came from
work, we immediately went to work to bake our potatoes. We
sat on our bunks, my father below and I above, and we ate
our potatoes with gusto just as Herr Hermann created havoc
in the barracks. Swearing at the top of his lungs he lunged
at my bed and punched me in one ear and I fell off of the
bed and lay sprawled down on the floor. The small pot of
uneaten potatoes landed on the floor next to me. Once
Hermann saw that, his rage turned into fury. He stomped on
me with both of his feet. The pot with the potatoes
crumpled beneath the onslaught of his boots. He then
grabbed me by the collar, pulled me up on my feet and pushed
me to the door and outside. My father only received a kick
in the behind. Out in the yard there were others who had
experienced the same treatment. “Line up, you pigs! There
are two wagons filled with wood that need to be unloaded.
All I want to see is you fellows moving quickly,” Hermann
screamed at us.
It was midnight before we
had unloaded the wood. On the way back the guards shouted,
“Quicker! Quicker!” Using the last ounce of our strength
we could not go any faster. Our wooden shoes became heavier
because of our hunger and exhaustion. When we were finally
back at the camp, we were told we were not allowed to get
anything to eat which was the punishment that had been
ordered by Herr Hermann himself. We stepped into the
barracks and each of us mumbled, “You pig! You’ll pay for
this some day!” We had sworn revenge a long time before.
If we could not get him before we were on our way home, we
would toss him off of the train.
On three occasions my name
was placed on the list of those to be transferred to Siberia
to cut wood in the wilderness Tiago. Those who went there:
died there. Hermann had all of this under his command and
control. A corporal, a Jew from Poland, struck my name off
of the list all three times and thereby saved my life. As a
result, Hermann swore to my father that he would see to it
that my skin and bones ended up in the earth of Russia. He
stormed around the barracks in a rage in search of revenge
for what the Jewish officer had done for me and gave me a
kick and sent me to the kitchen to chop wood. When I was
finished with that, he tossed me in the punishment cell. It
was a large wooden cupboard in which a man could only stand
and was unable to move about. The man’s feet would freeze
in it in the wintertime and one’s whole body shivered in the
cold. With the opening of the door, the man would fall down
on the floor like a rigid piece of wood.
Often the Russians had more
sympathy for us, especially if we stole something, even
though there were strict penalties. Often our “own” had us
locked up and the Russians would set us free. In Mednagorsk,
as well as the distant regions in the Urals and Siberia,
there were exiles from all of Russia. They were Russians,
Volga Germans, Tatars, Kiresians and Gypsies. Things did
not go any better for them than for us. Right from the
beginning they were very hostile towards us. All we had to
do was leave the camp under guard when the others would toss
rocks at us. In my thoughts, I can still hear them even
today as they screamed after us, “Hitler’s pigs! Heil
Hitler!” “Hitler is kaput!” They were strictly forbidden
to speak to us.
During this first period of
our imprisonment, we were interrogated by agents of the NKVD
(Russian State Secret Police). This usually occurred at
midnight. These were political interrogations, but we were
not physically abused or blackmailed. But there were some
people among us who wanted to blacken the characters of
others because there were those persons among us who had
been in the Waffen-SS (battle formations) or had been
functionaries in the German Folk Group organization. But
the betrayals had little or no real results because there
were always other inmates who contradicted their testimony.
After another comprehensive
search of our barracks, we were placed under heavy guard.
For days nothing happened. One evening, my father set out
again to do something to meet the needs of our raging
hunger. As usual he crawled under the barbed wire fence out
of the camp and made his way to the gardens of the local
inhabitants in search of potatoes. He was not the first to
have rummaged around in this garden for potatoes. He was
caught at it and was bludgeoned to unconsciousness with a
wooden shovel by the owner and then brought back to the
camp. My father was placed in a punishment cell for ten
days and given 200 grams of bread daily. Every day the
Jewish officer that I mentioned before brought him a piece
of additional bread. Along with that the officer permitted
our countrymen, Heinrich Hay, who was an invalid from the
war who had been assigned to do lighter work in the camp, to
bring my father some warm soup and millet.
After my father served his
punishment, the camp doctor, who was also a Jewess,
designated him to be a “second class” worker. This meant
that he was no longer able to work in the mine and that he
would now be given lighter work. He was placed in charge of
a horse and wagon to deliver limestone from the stone quarry
on the mountain down to the limekiln in the valley. Then an
accident occurred. The wagon collided with a rock formation
and overturned and injured my father. He broke an arm and
several ribs and was taken to the hospital. Sick and weak,
no longer able to work, he was placed on the list of the
sick to be on the next transport to be sent home. After
three and one half years he was to be allowed to return
home.
I was also on the same list
of the sick along with my father, but just as the transport
was about to leave, it was decided that there was not enough
room for me on it. This was a terrible blow for both of
us.
During 1947, starvation
raged throughout the Urals. People died like flies. I was
already chosen by death to be its next victim and I weighed
scarcely 40 kilos. The doctors declared me to be “marginal”
and therefore exempt from work. In spite of that Herr
Hermann assigned me, along with three others my age, to be
gravediggers. He said I was strong enough to do this kind
of work. They took away our work clothes and in their place
we received rags that were soiled and rotting. When we went
to eat we wrapped covers around us because we were ashamed
of our stinking rags.
The camp cemetery was about
two kilometers distant from the camp on a hill and was
surrounded by a ditch. It was said that there was a grave
there reserved for each of us. All day we hacked away at
the stony rocky soil to dig a grave to a depth of about our
knees because we could not penetrate the bedrock. At night
we took the dead from the morgue and conveyed them on a flat
wagon pulled by an old schimmel (grey horse) to the
cemetery. There we placed them in the grave and covered
them with whatever earth we could find. The idea of placing
a cross or providing a coffin was not possible in these
terrible times. If a corpse still had a shirt on, it was
taken off, and quickly exchanged because of the terrible
hunger we suffered.
During that summer two of
our countrymen also died. Heinrich Maleth died out of
desperation and homesickness. He drank a brew made with
tobacco in the hope that he would become sick enough and
sent home. But instead it resulted in something else. He
was unable to withstand the poison and died. Julianna
Schmidt was thrown from an open truck and as a result of her
injuries and lack of care died. Had she lived she would
have been my mother-in-law because after I returned home to
Semlak I married her daughter.
After awhile Hermann decided
our work was too light and we did not earn our own keep. He
kept finding more unpleasant things for us to do, cleaning
the latrines for instance. But because of his chicanery
with us his relationship with the Jewish officer got worse.
Soon we were transferred to a neighboring village and handed
over to a woman commander. There was hardly any work to
do. We spent most of our time in a hayloft, reclining in
the hay but with churning empty stomachs. The woman
commander hardly gave us anything to eat, but let us work in
the gardens of the local inhabitants for which we received
something to eat. In this way we were able to recover our
strength and health somewhat.
During 1947 a commission
came from Moscow. When they discovered the catastrophic
situation in the camp, all of those in charge were
dismissed. Among them was Herr Hermann. I myself had
recovered and had to go back and work in the mine. But
already on the second day I had an accident. They made me
aware of the danger of working if there was smoke or gas in
the shaft. But in order to meet my work quota for the day
for my rations, I kept on working. I became exhausted from
the smoke. I sat down and fell asleep. When the foreman,
Steiger found me, I was unconscious and he thought I was
dead. He informed the camp officials that I had died. But
they brought me to the hospital anyway. After several hours
they brought me back to life. After a week I was allowed to
leave the hospital.
About a year after my father
left to go home I suffered greatly from homesickness.
Almost every night I dreamt
of home. In terms of my health, things were not going
well. I received a Red Cross postcard from my friend and
neighbor back home, Martin Schaeffer. He informed me that
my girlfriends Julia and Katy had both found some Romanian
friends, but I should not feel too bad about it because
there were still many young girls in Semlak. You couldn’t
learn much from one such post card. They were only allowed
to consist of twenty-five words and they were censored.
A very good man whose name
was Karl Kappler, an old time Communist from Temesvar,
filled Hermann’s position. Often when I was in need, he
took the place of my father. Slowly, I began to earn more
money, but received only 200 Rubles. Apparently, I had a
debt of 7,000 Rubles, and my father had also left as much of
a debt behind him that I was to pay back. On Christmas’ Eve
I decided I would not work. I simply lay down and fell
asleep and dreamt of a small Christmas tree all aglow with
candles surrounded by children. I heard bells ringing, our
Semlak bells, and Christmas songs and organ music.
Suddenly it was bright
before my eyes. It was the harsh lift of the lantern of my
foreman. His fat fist hit my bony face and my safety helmet
fell off of my head. He beat me unmercifully and threatened
that by his word of honor he would report me to the camp
officials. To my good fortune, he did not keep his word of
honor and did not report me.
I was really afraid that he
would do it and when I was called to the camp office on
Christmas Day there was no longer any talk of punishment.
I stepped in and saw a young man sitting next to the
foreman. The young man had red cheeks and looked at me in a
friendly manner. “This is my son Mischa. He is studying in
Berlin. And this is a German that we call Grischa. In your
absence he will take your place as my son.” We had to speak
to one another in German. The eyes of the father began to
glisten as tears ran down his cheeks. “You two are very
much alike,” he commented. In fact both of us had the same
large blue eyes and were about the same age. But compared
to me he was rather much better nourished and probably had
double my weight.
A sumptuous breakfast was
unpacked and we ate as if we were all members of the same
family. In recognition of bringing me into the family we
drank some vodka quite freely. Afterwards I received a
ration card for the noonday meal in the Russian canteen for
one month from this now good man. In addition I received a
camp ration card for meat: about the size of sugar cube, an
egg and 50 grams of sugar and an extra portion of millet.
A few days later a letter
came to the camp that declared that I was to be recognized
as a Stachanowisten (a Soviet title of honor for an
industrious worker). Immediately, I was transferred from
the barracks to a room with thirteen other “industrious”
workers who were already living there. This room appeared
homey and cozy. A piece of linen served as a tablecloth and
a vase with flowers stood on the center of the table. A
woman in the camp saw to the cleanliness and order in the
room. The food was very good and not served to us in
portions.
The new camp commander
Kappler exerted a lot of effort to better the conditions of
the prisoners. There was no longer a place for old “boss”
Hermann. He did not last at anything for longer than three
days. His bedding was stolen and sold and all kinds of
mischief were perpetrated against him. The chief cook,
Frischmann, who was once one of his cohorts, now no longer
supported him and there was no longer extra rations for
him. He would simply say, “The dirty pigs have eaten
everything,” when he came for his food. There was an empty
bed next to mine. The woman who looked after us said,
“We’ll give this bed to your friend, Hermann.” I answered,
“Then I’ll throw myself in the Ural River or take my life in
some other way.”
I was re-assigned in terms
of my job in which I earned about 4,000 Rubles. I was
promoted to blaster. Holes were bored in the tunnel and
filled with dynamite and covered with clay. Then it was lit
and the earth was blasted. At the workplace it was rather
warm, at times around 50 degrees Celsius, and we worked
completely naked. Outside at the same time it was very
cold. On a steady basis various materials, machinery and
other things had to be brought in from the outside. Women
were excluded from this work because they refused to work
naked or around men who were. After searching for some
time, I found a girl who was prepared to do this work. She
was the youngest in the camp and her name was Margaret
Schumacher and did not speak a word of German. She had been
deported because of her beautiful German name. She came
from Moldova where there are no longer any Germans. She
now received more wages and rations. All of this was only
possible due to the goodness of our new commander.
One night I came home from
the night shift and wanted to go to sleep. I could not
believe my eyes. Herr Hermann was there in the bed next to
me. I thought over whether this was the right moment for me
to murder him. But I remembered that we were now always
talking about the possibility of going home and that would
not make much sense placing myself in jeopardy over him. In
fact, the guards had been saying lately, “You’re soon going
home.” I lay still in bed so as not to wake Hermann and
besides I did not want to see his eyes. The next Saturday
night as he entered the room in the dark, a blanket was
thrown over his head he was punched, beaten and pummeled
from all sides. He never found out who had beat him up.
The Russian camp commander threatened us with sever
punishment if anyone ever did it again. From then on,
Hermann was quiet as a lamb and had to work just like the
rest of us.
There were more and more
Russians coming to the mines and we had to train them in
their jobs. Many of them were criminals. One day I was
assigned a former soldier. We quickly became friendly.
When I learned that he spoke Romanian, I wanted to know
where he learned it. He told me, “I was in Semlak, a
village close to the Hungarian border for three years in
house number 739, where I was quartered with an old woman
with the name of Eva Schmidt.” She was the grandmother of
my wife Katharine and my brother-in-law George Schmidt. To
prove that what he said was true he told me that there were
five churches in the village and a large mill with a
steam-driven engine. When I told him that I was from Semlak
he was quite surprised. I told him where my parent’s house
stood and he immediately interrupted me to tell me that he
knew the house and also knew my mother. He was at her house
just the previous year and she had given him a large piece
of smoked bacon as a gift because she was such a good and
kind woman. Later, after I was back at home, I asked my
mother about him. She said that it was exactly at Easter in
1947 that a drunk Russian soldier with a pistol in hand had
come to her and demanded the hind quarter of a smoked
bacon. She only wanted to give him half of it and he then
threatened her with his gun and fired it off into the air.
In 1948 a theatre group and
a choir were formed in the camp. Julianna Bartolf (nee
Ledig) had much to do with both and she was able to
encourage the young people not to give up hope for the
future.
Because of that we were open
to life again and not simply survival. The Russians got
hold of an accordion and we had dance evenings. Juli Nene
(Hungarian for auntie) together with her husband Adam were
both in the camp and she loved to dance. But they would not
be able to enjoy the dances for long. There was an accident
and she broke her leg and had to go to the hospital. Only a
year after we were released was she able to come home.
On a morning in November
1949 we were all ordered by loudspeaker to remain in camp
that day. Like the first day in 1945, we had to form rows
and columns in the camp yard. The camp commander announced
loudly, “The long awaited news has come. As of today you
are all free persons!” We wept with joy and the commander
could not hold back his own tears.
At our departure, many of
the local people came to the railway station to say farewell
because after five years many friendships had developed.
But there were also many who had suffered greatly during the
German occupation, who shouted to us, to go to the devil. I
did not bid my Babushka farewell because I could not get to
see her because things had moved so quickly.
We journeyed through Poland
in the direction towards home. In a small town our train
was halted at a siding. A Jewish officer greeted us
officially. He had been appointed by a commission in Moscow
to welcome us. In our honor there was a choir and a Polish
dancing group along with wonderful food and even some beer.
In those days the trains did
not travel to Semlak and so we had to detrain in the
neighboring village of Petschka. The bus to Semlak was not
running again and we made our way on foot for the last leg
of our journey. Along the way we met Michael Osatzki who
was driving his wagon to Semlak and took us along with him.
This included: Michael Gottschick and his wife Katharine
(nee Schubkegel), the brothers Adam and Heinrich Gottschick
as well as Maria Kernleitner.
On reaching home I went into
the room that had been our hiding place along with Michael
Osatzki. My parents then stood there and next to them there
were three tall young boys. My mother asked, “Which one of
these do you think is your brother?” I did not know how to
answer. The three young men were Karl Friedrich, my brother
Joseph and Heinrich Maleth. It was December 23, 1949, one
of the most beautiful days of my whole life.
Part 1 /
Part 2 /
Part 3
|