|
How that hat got on
top of the church
by Nick Tullius
[b.
Alexanderhausen] The original
version of this article was
written in the “schwowische”
dialect of Alexanderhausen and
published in the biweekly
newspaper “Banater Post”,
Nr. 23-24, of December 10, 2010.
The English translation was done
by the author.
|
It happened still
in the good old days, perhaps on
a Kerweih, or at one of those
big weddings. Vetter ('cousin')
Michl in Schanndrhaas
(Alexanderhausen) once again had
visitors from another village.
They went to church and then
strolled through the Rondell
(round market place in the
center of Alexanderhausen) to
take a good look at everything.
In the evening,
after supper, Vetter Michl and
his visitors, Vetter Hanns and
his people, were still sitting
around the kitchen table,
enjoying a few glasses of wine.
Then Vetter Hanns said: "Listen,
Mischko, what is that hat doing
on top of your church, mounted
on that support between the two
steeples? There must be a story
behind that? "
Vetter Michel,
who was well known as a
storyteller, agreed: “Yes, sure,
there is good story behind that,
and I am going to tell it to you
right now. As you know, our
village of Schanndrhaas was only
built in 1833. People came from
the surrounding villages, from
Billed and Bugarisch
(Bogarosch), from Grawatz
(Grabatz) and Tribbswettr
(Triebswetter), even from
Lenauheim, which was still
called Tschaddad (Csatad) in
those days. They had to build
their own houses, and they
managed to do it, because all
their relatives came to help.
After they finished their houses
and moved in, they wanted a
church. You know: What is a
Swabian village without a
church?
It goes without
saying that they wanted to build
their church in the Rondell, but
they could not agree, in which
quarter of the Rondell to place
it. One day, the Richter (reeve
or mayor) and the
representatives held a meeting
in the village hall, to
determine the place of the
church. Once again they failed
to reach an agreement. When
evening came, they went to the
main village inn to get
something to eat and to drink.
Later on, when they left the
inn, everybody was in a pretty
good mood. The Richter removed
the hat from his head and said:
"People, I am going to throw my
hat way up in the air, and
wherever it falls down, there is
the spot on which God wants us
to build his church.
The hat fell down
in the middle of the highway,
exactly where the main street
crosses the street towards Ujhel
and the street towards Warjasch.
At first, the representatives
argued that one could not build
a church smack in the middle of
that street, because it was a
segment of the main paved
highway between the cities of
Temeswar and Szeged. But the
Richter persuaded them, the
church was built, and the
highway had to make a detour
around the church.
Because the
Richter's hat had helped them to
finally find the best place for
their church, the people decided
that it should find its
permanent place up there between
the two steeples.”
Vetter Hanns
liked the story, and everybody
went to bed. Next morning, when
Hanns had just hitched his
horses to his carriage, Vetter
Michl told him: "Hanns, I sure
hope you did not take that story
about the hat seriously? The
truth is that the metal hat is
part of the coat of arms of our
erstwhile noble landlord,
Alexander of Alagowitsch, then
bishop of Agram (Zagreb). The
big hat is a bishop’s hat and
the eight tassels on each side
indicate that he was quite an
important bishop. The mitra and
crozier are religious
identifications. And the white
coat of arms says something
about his noble family."
As I write down
the story of Vetter Michl, I
would like to just add that in
that coat of arms the sun is
rising in the East, and the
crescent moon is descending in
the West, just like in our
Danube-Swabian coat of arms
(meaning that the Turkish
occupation is over and Austria
reigns). And the crow, the one
with the ring in its beak, is
called Corvus in Latin. It could
be that the family of our bishop
rose to nobility under the
Corvin kings - that is not
impossible.
***
The original
version of this article was
written in the “schwowische”
dialect of Alexanderhausen and
published in the biweekly
newspaper “Banater Post”,
Nr.23-24, of December 10, 2010.
The English translation was done
by the author.
Nick Tullius
2011.01.14